您现在的位置:首页 > 大气 > 正页

英国“快速启动”气候变化基金

12369.org chnlive.com 时间:2012-12-11 10:06:43作者:不详 来源:网络

摘要:英国政府承诺支持宏伟的全球性应对气候变化行动,帮助发展中国家开展适应气候变化,实现减排,包括减少森林遭受破坏造成的碳排放,以及探索发展更清洁能源的新机遇所需的紧急工作。 The UK Governme...
英国政府承诺支持宏伟的全球性应对气候变化行动,帮助发展中国家开展适应气候变化,实现减排,包括减少森林遭受破坏造成的碳排放,以及探索发展更清洁能源的新机遇所需的紧急工作。 The UK Government is committed to helping developing countries carry out the urgent work needed to adapt to climate change and develop in a low carbon way, including reducing emissions from deforestation, and to exploit new opportunities to develop cleaner energy. “快速启动”基金是发达国家在2009年哥本哈根联合国气候大会上做出的承诺,目的是提供总额接近300亿美元的新增和额外资源,以帮助发展中国家满足适应与减缓气候变化的需求。英国政府承诺从2010到2012年间为“快速启动”基金提供15亿英镑(约合24亿美元)的资金支持。 At the UN Conference on Climate Change in Copenhagenin 2009, developed countries committed to provide new and additional resources approaching $30 billion to help meet the adaptation and mitigation needs of developing countries. This is known as Fast Start finance. As our contribution to Fast Start finance, the UK Government committed to provide £1.5 billion (approx. $2.4 billion) from 2010 to 2012. 英国正顺利地实现“快速启动”基金承诺。我们的资金已支持发展中国家采取紧急的减缓气候变化的行动,包括减少因毁林和森林退化造成的温室气体排放(REDD+)、提高适应力、技术研发及转移和能力建设等。 The UK is on track to successfully deliver its Fast Start commitment. Our funding has supported developing countries to take urgent action on mitigation, including reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+), adaptation, technology development and transfer and capacity building. 英国承诺为国际气候基金提供29亿英镑 作为2011-2012及2014-2015年度“国际气候基金”的一部分。该基金使英国在“快速启动”期之后的两年的气候资金规模增大。 The UK has committed to provide £2.9 billion for international climate finance as part of the rising aid commitment for the period 2011–12 to 2014–15, known as the International Climate Fund (ICF). The ICF scales up UK climate finance for two years beyond the Fast Start period. 帮助最贫困国家适应气候变化的影响 Supporting the poorest to adapt to the impacts of climate change 英国在适应气候变化方面的支持体现在帮助社区增强对气候变化影响的适应力,例如: - 开发更好的针对水资源短缺的管理体系或防洪体系; - 确保家庭、学校或医院可在洪水到来之际给人们提供保护; - 支持改善耕作方式,更好地应对干旱。 The UK's support for adaptation is helping communities build resilience to climate impacts, for example, by: - Developing better systems for managing water scarcity or flooding; - Ensuring homes, schools and hospitals protect people from floods; - Supporting improved farming practices that cope better in droughts. 英国政府正在帮助多个国家发展及实施国家气候变化战略和特定的适应干预措施,这将有助于确保那些受到气候变化影响最严重的人们的声音能被地区、国家及国际的决策者们听到,保证最贫困和最易受气候影响的人们的需求首先得到满足,例如,在脆弱国家进行气候知识宣传和能力建设、提供实际所需的实地支持、保证这些国家获得足够的资金。 The UK Government is also supporting countries to develop and implement national climate change strategies and adaptation interventions. This approach will help ensure the voices of those worst affected is heard in local, national and international decision-making processes, ensuring the needs of the poorest and most climate vulnerable people are addressed first. For example, providing practical on-the-ground support, building the climate knowledge and capacity in vulnerable countries and helping to ensure these countries get access to sufficient finance. 英国正通过“快速启动”基金,包括双边计划和主要国际气候基金等,开展一系列气候适应工作,具体包括:英国已经为“气候变化适应力试点项目”提供了3.12亿英镑的资金,其中2.89亿英镑是“快速启动”基金。并且还在为“联合国最不发达国家基金(LDCF)”和“适应气候变化基金(AF)” 提供资金支持。 The UK is supporting a range of adaptation activities through Fast Start finance both through our bilateral programmes and through major international climate funds including: The UK has provided £312 million to the Pilot Programme for Climate Resilience (PPCR) including £289 million of Fast Start finance and is supporting the UN Least Developed Countries Fund (LDCF) and the Adaptation Fund (AF). 支持发展中国家更加清洁、更加绿色的发展 Supporting cleaner greener growth in developing countries 英国政府支持发展中国家实现低碳未来、减少贫困,重点支持以下领域: - 帮助贫困国家在发展中避免或降低有害温室气体的排放; - 帮助数百万贫困人口获得清洁能源; - 与私营部门合作。 The UK Government is supporting developing countries to achieve a low carbon future that reduces poverty, focusing on the following areas: - Helping poor countries develop in ways which avoid or reduce harmful greenhouse gas emissions; - Helping millions of poor people secure access to clean energy; - Working with private sector. 我们正在计划与私营部门创建新的伙伴关系,以增加绿色投资,此举的目的是向私营部门的重要投资者证明,进行气候友好型的投资在资金上是可行的。英国支持的实例包括:鼓励私营部门投资:英国正在为气候公-私合作项目(CP3)提供支持。扩大适应气候变化融资--认识到向低碳经济转型需要相当数量的投资,英国启动了“资本市场气候倡议”,以支持和促进私有的气候基金更大规模地向发展中国家流动。 We are committed to creating new partnerships with the private sector to increase green investments. The aim is to demonstrate to private sector investors that climate friendly investments in developing countries are financially viable. Examples of UK support include: Encouraging private sector investment: The UK is supporting the Climate Public Private Partnership (CP3). Scaling up climate finance - Recognising that significant levels of investment are required to make the transition to a low carbon economy, the Capital Markets Climate Initiative (CMCI) was launched to help accelerate and scale up private climate finance flows to developing countries. 减少滥伐森林和减少排放 Slowing deforestation and reducing emissions 减少滥伐森林是减少全球温室气体排放的最具成本效益的措施之一。英国在“快速启动”期间解决滥伐森林问题采取的行动主要关注以下三个方面: - 支持森林国家解决非法砍伐森林问题,改善森林治理; - 增加依赖林地为生的社区管理森林的自主权,支持他们长期可持续地保护这些森林资源; - 鼓励多边共同努力帮助森林国家开发减少毁林的战略,实施试点项目。 Slowing deforestation is one of the most cost-effective options for reducing global greenhouse gas emissions. The UK’s action to tackle deforestation over the Fast Start period focused on three areas: - Supporting forest nations to tackle illegal logging and improve forest governance; - Empowering communities to manage the forests that they depend on for their livelihoods, and supporting them to protect these resources sustainably over the long-term; - Supporting multilateral efforts to assist forest nations to develop strategies and implement pilot programmes to reduce deforestation. 英国支持的实例包括:支持扩大解决滥伐森林问题的投资:“森林投资项目” 支持8个试点国家实施项目从而减少毁林,包括在布基纳法索(Burkina Faso)支持基于社区的森林管理的创新项目。世界银行“森林碳伙伴基金(FCPF)”正帮助制定及建立37个国家为减少毁林造成的碳排放所需要的计划、系统、机制,英国为该基金提供了1000万英镑的“快速启动”基金。 Examples of UK support include: Supporting scaled up investments to tackle deforestation: The Forest Investment Programme (FIP) is supporting 8 pilot countries to implement programmes to reduce deforestation, including innovative programmes to support community-based forest management in Burkina Faso. The World Bank Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) is helping 37 countries to put in place the plans, systems and institutions they need to reduce emissions from deforestation. The UK has contributed £10 million of Fast Start Finance to FCPF. 建立应对气候变化的依据和知识 Building the evidence and knowledge to respond to climate change 英国通过“快速启动”基金支持一系列研究活动,包括:形成气候变化知识--“气候与发展知识网络(CDKN)”:发起于2010年3月,为期五年,“气候与发展知识网络”支持40个发展中国家形成它们在气候变化上的知识、能力和行动计划。东非生物能--英国正在支持“清洁能源安全政策创新系统”研究项目,该项目旨在在撒哈拉以南非洲和南亚促进形成生物能方面的创新知识,支持改善获取能源的渠道,提高贫困人口的生活质量。 The UK is supporting a number of research initiatives through Fast Start finance, including: Building knowledge of climate change - The Climate and Development Knowledge Network (CDKN) is a five year initiative, launched in March 2010, to support 40 developing countries build their knowledge, capacity and action plans on climate change. Bioenergy in East Africa – The UK is supporting the Policy Innovation Systems for Clean Energy Security (PISCES) research programme that aims to develop innovative knowledge on energy from biomass, to support improved access to energy and better livelihoods for poor people in sub-Sahara Africa and South Asia. 英国“快速启动”基金如何提供资金? How is UK Fast Start finance being delivered? 英国应对气候变化的“快速启动”基金,通过主要的国际气候基金和多边发展银行(MDBs)向全球及区域研究和试点计划提供资金,并通过英国双边援助计划直接向发展中国家提供资金。 The UK's Fast Start finance for climate change is being delivered through major international climate funds, Multilateral Development Banks (MDBs), global and regional research and pilot schemes, and directly to developing countries through the UK bilateral aid programme. 我们正在按计划兑现在2010-2012年间提供15亿英镑“快速启动”基金的承诺,目前支出款项暂计如下: - 通过双边计划提供3.84亿英镑 - 投入多边基金10.5亿英镑 - 在建项目投资6600万英镑 We are on track to meet our pledge to provide £1.5 billion Fast Start finance between 2010 and 2012. Provisional expenditure figures are as follows: - £384 million through our bilateral programmes - £1,050 million to multilateral funds - £66 million is programmes under development 气候变化与促进发展 Climate change and promoting development 英国“快速启动”基金属“官方发展援助基金(ODA)”,支持那些通过应对气候变化减少全球贫困的项目。它不包含其他形式的支持,如出口信贷担保或碳市场融资。我们致力于保证英国所有的援助都是“气候智能型”的,并将与我们的国际伙伴合作,加速其发展援助“绿色化”。 UK Fast Start finance is Official Development Assistance (ODA) and supports programmes that are helping to reduce global poverty by combating climate change. It does not include other forms of support such as export credit guarantees or carbon market finance. We are working to ensure that all of the UK’s aid is ‘climate smart’ and will work with our international partners to ‘speed up’ the greening of their development assistance. 未来气候融资展望 The Future of Climate Finance 到2015年,以帮助发展中国家应对气候变化、减少贫困为宗旨的“国际气候基金(ICF)”将继续扩大气候融资。“国际气候基金”将关注三个优先方面: The International Climate Fund (ICF) which was set up to support developing countries tackle climate change and reduce poverty will continue to provide scaled up climate finance to 2015. The ICF will focus on three priorities: - 帮助最贫困人群适应气候变化对他们的生活和生计造成的影响; - 帮助贫困国家以避免或减少有害温室气体排放的方式发展,使数百万贫困人口从清洁能源中受益; - 保护全球12亿人口赖以为生的森林资源。 - Helping the poorest people adapt to the effects of climate change on their lives and livelihoods - Helping poor countries develop in ways that avoid or reduce harmful greenhouse gas emissions and enabling millions of people to benefit from clean energy - Protecting the world’s forests and the livelihoods of the 1.2 billion people who depend on them. 在2011-12年到2014-15年间,“国际气候基金”将提供29亿英镑气候资金,这样英国就兑现了到2012年底提供15亿英镑“快速启动”资金的承诺。从长远来看,发达国家同意了到2020年每年从私营和公共资源中联合调动1,000亿美元气候资金的目标。“国际气候基金”表明英国正在兑现其援助承诺。 ICF will provide £2.9 billion of climate finance for the period 2011–12 to 2014–15. This meets the UK’s commitment to provide £1.5 billion of Fast Start finance by the end of 2012. For the longer term, developed countries have agreed to the goal of jointly mobilising up to $100 billion of climate finance per year by 2020 from private and public sources. The ICF puts the UK on track to deliver its fair share of this finance.

作者:不详 来源:网络



相关文章
相关评论
发表我的评论
  • 大名:
  • 内容:

  • 注意:请各位注意遵守中华人民共和国《互联网电子公告服务管理规定》以及其他各项有关法律法规。 本网严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的评论 。 请各已注册用户需对自己在使用本站服务过程中的行为承担法律责任(直接或间接导致的)。 本网站管理员有权保留或删除和修改所评论内容。 评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
本栏热门
  • 生态环保法务网(www.12369.org) © 2021 版权所有
  • 主办:生态环保法务网(12369.org 12369.hk chnlive.com)
    战略:《环境与生活》杂志
    地址:广州市番禺区意库创意园22栋
    在线微信免费咨询服务:c1473488432业务热线:13798059506 微信:c1473488432
    注意:本网部分内容来源于网络及媒体等信息,不代表本网观点,若涉及侵权请联系我们删除
    生态环保法务网拥有广州市专业生态环境专业律师、中科院环保专业团队,可以解决企事业单位在生态环境上各类型政策法律法规和技术各种疑难杂症问题
    网站备案/许可证编号:粤ICP备14074321号
  • 2006-2013 ©大环网 维护